Деньги за перевод с английского на русский: Заработок на переводе текстов в интернете: как и сколько можно зарабатывать на переводах?

Содержание

Биржа переводов Tranzilla — вакансии для переводчиков

Язык-АнглийскийИспанскийКитайскийРусскийТурецкийФранцузскийНемецкий-АнглийскийАбхазскийАдыгейскийАзербайджанскийАлбанскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБашкирскийБелорусскийБелуджскийБирманскийБолгарскийБоснийскийВенгерскийВьетнамскийГавайскийГолландскийГреческийГрузинскийДатскийИвритИдишИнгушскийИрландскийИсландскийИспанскийИтальянскийЙорубаКазахскийКаракалпакскийКаталанскийКашмирскийКиргизскийКитайскийКомиКорейскийКорякскийКурдскийКхмерскогоЛаосскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийМакедонскийМалайскийМансиМаориМолдавскийМонгольскийМордовскийНемецкийНорвежскийОрияОсетинскийПерсидскийПольскийПортугальскийРумынскийРусскийСанскритСербскийСловацкийСловенскийСуахилиТаджикскийТайскийТатарскийТелугуТибетскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУкраинскийУрдуФинскийФранцузскийХантыйскийХиндиХорватскийЦыганскийЧеченскийЧешскийЧувашскийЧукотскийШведскийЭсперантоЭстонскийЯкутскийЯпонскийИндонезийскийЧерногорский

Тип перевода-ПисьменныйВерстальщикРедакторУстный синхронныйУстный последовательный

Специализации-Бизнес и финансыОбщая тематикаТехнический переводМедицинаЮриспруденция АвтотранспортМеталлургияНефть и газИнформационные технологииАвиация и космосАвтоматизация и робототехникаАнтропологияАрхеологияАрхитектураАстрономияАтомная энергетикаБиологияБотаникаБумага, производство бумагиБухучетВино, виноделиеОборонная промышленностьГенеалогияГенетикаГеографияГеологияГорное дело, добывающая промышленностьДругиеЕда и напиткиЖивотноводствоЗоологияИгры, Азартные игры, видеоигрыИзобразительное искусствоИнтернет, электронная коммерцияИскусство: литератураИсторияКино и ТВКомпьютеры: «железо»Компьютеры: общая тематикаКомпьютеры: программыКомпьютеры: сетиКосметика, парфюмерияКулинарияЛингвистикаМаркетингМатематика и статистикаМатериалы, материаловедениеМебельМедицина: кардиологияМедицина: медицинский уходМедицина: приборы и инструментыМедицина: стоматологияМедицина: фармацевтикаМенеджментМетеорологияМеханика, машиностроениеМузыкаМультимедиаНедвижимостьОбработка древесиныОбразование, педагогикаОдежда, ткани, модаПатентыПеревод личных документовПитание, диетыПолитикаПоэзия и литератураПсихологияРекламаРелигияРозничная торговляРыболовство, рыбоводствоСельское хозяйствоСвязи с общественностьюСоциологияСтрахованиеСтроительствоСудостроение, мореплаваниеТелекоммуникацияТипография, издательское делоТранспорт, логистикаТуризмУправление персоналомФизикаФизкультура и спортФилософияФинансыФольклорФотография, графикаХимияЭкологияЭкономикаЭлектротехникаЭнергетикаЮриспруденция: контрактыЮриспруденция: налоги, таможняЮриспруденция: патенты, авторское право

Фриланс работа › Перевод текстов в Украине
18
сбросить фильтр ×

Переводчик с русского на польский

Здравствуйте!
Ищем переводчика польского языка на удаленную работу.
Нужно заниматься переводами статей и публикаций в соц сетях.
Интересует человек у которого есть время, так как сроки у нас день в день для коротких текстов.

Перевод текстов



15 ставок

15:07

Описания для текстов на английском языке

Добрый день!
Нам нужно написать 100к знаков на английском языке, просьба отвечать только тем кто может писать в день от 10к знаков без пробелов. Все тексты нужно написать за 10 дней.
В ответе указывайте пожалуйста желаемую оплату за 1к збп

Английский язык, Перевод текстов



11 ставок

Нужны тексты на немецком языке

Нужен человек, который в совершенстве владеет немецким
Нужно писать тексты для постов на форумах
Работа постоянная, работать надо каждый день
Сразу пишите про свой уровень немецкого и какой опыт в написании текстов, статей на этом языке. Указывайте свой теплеграм

Перевод текстов, Копирайтинг



11 ставок

Перевод презентации с английского на русский.

Презентация на тему информационных технологий в недвижимости (PropTeck), узкоспециализированная, так как представляет предложение одной определенной компании.
В презентации много терминологии, поэтому лучше чтобы человек хорошо ориентировался.
Сама презентация не очень…

Перевод текстов



20 ставок

Украинская версия сайта

Сделать украинскую версию сайта http://allis.com.ua/
Сайт на Opencart
Нужно сделать дополнительную украинскую версию для сайта с переключателем языка в шапке сайта
В админ панели при редактировании категорий/карточек товаров была возможность вносить контент для дополнительной…

Сопровождение сайтов, Перевод текстов



12 ставок

Переклад з англійської скрінкастів по програмуванню

600 ₴

Необхідно перекласти з англійської, українською або російською мовою десять роликів тривалістю до п’яти хвилин.
——————————————————————————

Английский язык, Перевод текстов



18 ставок

600 ₴

Переклад вмісту сайту російською мовою

Потрібно здійснити переклад сайту з української на російську мову.
Специфіка: ІТ галузь.
Вимоги: зберегти суть тексту, оригінальність, легкість у сприйнятті для користувача.
Кількість сторінок: 25 (~ 25 000 знаків без пробілу)
Ми даємо обсяг робіт, а Ви пропонуєте нам суму…

Перевод текстов



61 ставка

Переклад вмісту сайту англійською мовою.

Потрібно здійснити переклад сайту з української на англійську мову.
Специфіка: ІТ галузь.
Вимоги: зберегти суть тексту, оригінальність, легкість у сприйнятті для користувача.
Кількість сторінок: 25 (~ 25 000 знаків без пробілу)
Ми даємо обсяг робіт, а Ви пропонуєте нам. ..

Перевод текстов



41 ставка

Нужен медицинский переводчик со знанием English language

Необходимо перевести медицинскую статью с русского на английский язык. Владеть в совершенстве Английским языком (не ниже уровня Advance) и иметь большой опыт работы с медицинской тематикой. Ваше портфолии будет большим плюсом.
Просьба не присылать свои резюме, если нет…

Перевод текстов, Написание статей



28 ставок

Перевод Интернет Магазина с Украинского на Немецкий

Нужно перевести копию Украинского Интернет-магазина на Немецкий. Сайт на Tilda
Нужно перевести копию Украинского Интернет-магазина на Немецкий. Сайт на Tilda
Нужно перевести копию Украинского Интернет-магазина на Немецкий. Сайт на Tilda

Перевод текстов



16 ставок

Английский синхронный перевод

Ищем устного переводчика английского языка. Синхронный перевод с английского на русский (украинский).Это обучающая платформа, автомобильная тематика.4 занятия, продолжительность около 1 часа, Ищем 2их синхронистов. Укажите свои ставки, пожалуйста.
Старт с сентября.
Укажите…

Перевод текстов

Переести сайт на английский

Здравствуйте https://cashback-binance.com/ вот такой сайт. Надо перевести все (кроме блога) на англ язык.
Крайне желательно понимание в тематике. Т.к. есть специализированная терминология.

Перевод текстов



25 ставок

Перевод листингов Амазон с Английского на Польский язык

5 000 ₽

Ищу переводчика, который сможет перевести профессионально текста ( описание продуктов) для листингов на Амазон. В оригенале текст на английском, надо перевести на польский язык.

Перевод текстов



15 ставок

5 000 ₽

Перевеводчик с русского на НЕМЕЦКИЙ

1 000 ₴

Требуется переводчик с русского языка на немецкий, так же есть возможно аналогичного переводы с английского или турецкого, если так будет комфортней.
Требуется перевод сайта по продаже и аренде недвижимости и 10 объектов недвижимости+ 3 блог-поста.
Обьем не оценен, оценка…

Немецкий язык, Перевод текстов



11 ставок

1 000 ₴

Перевод названий продуктов — категория сайта на финский язык

Добрый день
Требуется переводчик, который сможет перевести сайт с английского или русского языка на финский.
Интересует перевод категорий товара (около 70 штук) и названий товара (около 50 штук)
Тематика сайта — фурнитура (расходники) для рукоделия. Дерево и силикон.
Пример…

Перевод текстов



6 ставок

Перевод денег по номеру карты любого банка онлайн — Банк Русский Стандарт

Тарифы на осуществление денежных переводов RS Express.

  Банка Русский Стандарт
Visa, MasterCard и American Express

других банков РФ
Visa, MasterCard
иностранных банков
Visa, MasterCard
C карты Банка Русский Стандарт*  

  • Для кредитных карт комиссия указана в тарифном
    плане;
  • Для дебетовых карт: 0%.
   

  • Для кредитных карт комиссия указана в тарифном
    плане;
  • Для дебетовых карт: 1% мин. 100 ₽.
С карты других банков РФ**  

  • 0.99% от суммы перевода, но не менее 99 ₽.
 

  • 0.99% от суммы перевода, но не менее 99 ₽.
 

  • 2% + 40 ₽ (1 $ или 0,5 €).

* Visa, MasterCard и American Express

** Visa, MasterCard, МИР

*** Пожалуйста, уточняйте условия Вашего тарифного плана на сайте www.rsb.ru в
разделе «Карты» или по телефону

8 495 748-0-748

Условия
предоставления и использования регистрационного кода АО «Банк Русский Стандарт».

Комиссия за перевод:

  • по банковской карте на сайте —0%–2%.
  • в терминалах самообслуживания — от 0%
  • в POS-терминалах банка —2%.

Комиссия за перевод уплачивается отправителем. Получение денежных средств
осуществляется без комиссии.

Нажимая кнопку «Перевести», вы подтверждаете правильность введенных данных и то,
что ознакомлены и согласны с размером взимаемой комиссии.

Ограничения суммы перевода

Минимальная сумма одного денежного перевода за границу — 1500 ₽ (50 $ или 40 €).

Максимальная сумма одного денежного перевода:

  • по России — 50 000 ₽;
  • за границу — 2 500 $.

Максимальная сумма денежных переводов:

  • по России — 600 000 ₽ в месяц;
  • за границу— 50 000 $ в месяц;
  • за границу через Банк Русский Стандарт — 5000 $ в сутки.

Платежные системы

  • Visa и MasterCard — карты, выпущенные любыми банками на территории России;
  • American Express — карты, выпущенные Банком Русский Стандарт.

Для отслеживания максимальных сумм переводов при переводе за границу не в долларах
США банк конвертирует сумму перевода в доллары США по курсу на день совершения
перевода в порядке, установленным банком.

Ограничения для карт

Перевод с карты на карту доступен только для карт, банки-эмитенты которых поддерживают
технологии 3D Secure, Verified by Visa, Мasterсard SecureCode и AmEx. Если карта не поддерживает
ни одну из этих технологий — воспользуйтесь другими способами перевода.

Документы

Договор
дистанционного
банковского обслуживания
(. PDF)

Условия
предоставления и
использования
регистрационного кода АО
«Банк Русский Стандарт»
(.PDF)

Публичная
оферта АО «Банк Русский
Стандарт» по
осуществлению операций
по переводу денежных
средств с использованием
платежных (банковских)
карт международных
систем Visa
International,
MasterCard Worldwide,
American Express и
Diners Club
International
посредством Электронных
терминалов № 3 от «01»
июля 2014 г. (.PDF)

Публичная
оферта АО «Банк Русский
Стандарт» по
осуществлению операций
по переводу денежных
средств по номеру
платежной карты с
использованием платежных
(банковских) карт
международных систем
Visa International,
MasterCard Worldwide
посредством сайта
www. rs-express.ru при
переадресации с Сайта
Партнера № 1 от «03»
июля 2014 года.
(.PDF)

Оферта АО
«Банк Русский Стандарт»
по осуществлению
операций с
использованием платежных
(банковских) карт
международной системы
MasterCard Worldwide
посредством сайта
www. rs-express.ru для
осуществления перевода
через ФГУП «Почта
России» № 2 от «21»
мая 2015 г. (.PDF)

Оферта
ПНК01 (.PDF)

Оферта АО
«Банк Русский Стандарт»
по осуществлению
операций с
использованием платежных
(банковских) карт
международной системы
MasterCard Worldwide
посредством Мобильного
приложения «Пэй-ап.
Платежи» для
осуществления перевода
через ФГУП «Почта
России» №
1 от «15» сентября 2015
г. (.PDF)

Оферта АО
«Банк Русский Стандарт»
по осуществлению
операций с
использованием платежных
(банковских) карт
международной системы
MasterCard Worldwide
посредством сайта
https://payments. thepayup.ru
для осуществления
перевода через ФГУП
«Почта России» №
3 от «15» сентября 2015
г. (.PDF)

Публичная
оферта АО «Банк Русский
Стандарт» по приёму
наличных денежных
средств и их переводу
по номеру платёжной
(банковской) карты
платёжных систем Visa
International,
MasterCard Worldwide, с
использованием
банкоматов банка № 1 от
«18» декабря 2017 г.
(.PDF)

Тарифы,
применяемые в рамках
предложения Банка,
изложенного в Публичной
оферте АО «Банк
Русский Стандарт» по
приёму наличных денежных
средств и их переводу по
номеру
платёжной (банковской)
карты платёжных систем
Visa International,
MasterCard
Worldwide, с
использованием
банкоматов банка № 1 от
«18» декабря 2017 г.
(.PDF)

Публичная
оферта АО «Банк Русский
Стандарт» об организации
и осуществлении расчетов
по
переводу денежных
средств по номеру
платежной карты с
использованием платежной
(банковской) карты № 1
от «16» апреля 2018 г.
(.PDF)

Размер
Комиссии, взимаемой
Банком в рамках
предложения, изложенного
в Публичной оферте АО
«Банк Русский Стандарт»
об организации и
осуществлении расчетов
по переводу денежных
средств по номеру
платежной карты с
использованием платежной
(банковской) карты № 1
от «16» апреля 2018 г.
(.PDF)

Тарифы по платежам, совершаемым в терминалах, расположенных в
отделениях банка
(.PDF)

Публичная
оферта АО «Банк Русский
Стандарт» по переводу
денежных средств
агрегатору — ООО КБ
«ПЛАТИНА» без открытия
банковских счетов с
использованием
терминалов № 1 от «03»
февраля 2014 г. (.PDF)

Публичная оферта АО «Банк Русский Стандарт» по
переводу денежных средств без открытия банковских счетов № 2 от
«31» декабря 2013
г.
(.PDF)

Публичная оферта АО «Банк Русский Стандарт» по переводу денежных
средств без открытия банковских счетов Операторам через ОАО «МОСКЛИРИНГЦЕНТР» № 2 от
« 17 » января 2014 г.(.PDF)

Публичная
оферта АО «Банк Русский
Стандарт» по переводу
денежных средств КИВИ
Банк
(акционерное общество)
без открытия банковских
счетов с использованием
терминалов №
2 от «31» июля 2017 г.
(.PDF)

Публичная
оферта АО «Банк Русский
Стандарт» по переводу
денежных средств
агрегатору ООО КБ
«ПЛАТИНА» без открытия
банковских счетов с
использованием
банкоматов № 2 от «01»
сентября 2014 г. (.PDF)

Публичная
оферта АО «Банк Русский
Стандарт» по переводу
денежных средств с
использованием
платежных (банковских)
карт посредством Сайта №
5 от «31» июля 2017 г.
(.PDF)

Оферта АО
«Банк Русский Стандарт»
об организации и
осуществлении расчетов
по Операции,
совершенной посредством
Сайта с использованием
платежной (банковской)
карты,
выпущенной на территории
Российской Федерации
сторонним эмитентом № 1
от «01» марта
2018 г. (.PDF)

Партнеры Банка

Перечень
партнеров Банка,
на витринах
которых
осуществляются
переводы с карты
на карту
(.PDF)

MoneyGram Россия

Выберите страну или территорию


АвстралияАвстрияАлбанияАлжирАмериканское СамоаАнгильяАнголаАнтигуа и БарбудаАргентинаАрменияАрубаАфганистанБагамские островаБангладешБарбадосБахрейнБеларусьБелизБельгияБенинБерег слоновой костиБермудские островаБолгарияБоливияБосния и ГерцеговинаБотсванаБразилияБританские Виргинские островаБрунейБутанВануатуВеликобританияВенгрияВенесуэлаВиргинские острова, СШАВьетнамГайанаГаитиГамбияГанаГватемалаГвинеяГвинея-БисауГерманияГибралтарГондурасГонконгГренадаГрецияГрузияГуамДанияДжибутиДоминикаДоминиканская РеспубликаЕгипетЗамбияЗимбабвеЙеменИзраильИндияИндонезияИорданияИракИрландияИсландияИспанияИталияКазахстанКаймановы островаКамбоджаКамерунКанадаКатарКенияКипрКиргизияКитайКолумбияКонгоКосовоКоста-РикаКувейтЛаосЛатвияЛиберияЛиванЛивияЛитваЛюксембургМаврикийМавританияМакаоМакедонияМалавиМалайзияМалиМальдивыМальтаМароккоМаршалловы островаМексикаМозамбикМолдоваМонголияНамибияНепалНигерНигерияНидерландские Антильские островаНидерландыНикарагуаНовая ЗеландияНорвегияОбъединенные Арабские ЭмиратыОманОстрова Кабо-ВердеПакистанПалауПалестинаПанамаПапуа-Новая ГвинеяПарагвайПеруПольшаПортугалияПуэрто-РикоРеспублика Демократическая Республика КонгоРоссияРуандаРумынияСальвадорСамоаСан-Томе Принсипи &Саудовская АравияСейшельские островаСенегалСент-Китс Невис &Сент-ЛюсияСербияСингапурСловакияСловенияСуринамСШАСьерра-ЛеонеТаджикистанТайваньТаиландТанзанияТогоТонгаТринидад и ТобагоТунисТурки и КайкосТуркменистанТурцияУгандаУкраинаУругвайУзбекистанФедеративные Штаты МикронезииФиджиФилиппиныФинляндияФранцияХорватияЧешская РеспубликаЧилиШвейцарияШвецияШри-ЛанкаЭквадорЭкваториальная ГвинеяЭритреяЭстонияЭфиопияЮжная АфрикаЮжная КореяЯпонияЯмайка

Выберите язык


Выберите язык

Выбрать


Выберите языкEnglishйEnglishDeutschEnglish французский EnglishйEnglishйEnglishйПортугальскийтрадиционный китайский EnglishйEnglishйEnglishEspañolEnglishEnglishйEnglishйEnglishйEnglishEnglishйEnglishйрусскийEnglishйEnglishйNederlandsEnglishFrançaisEnglishйEnglishFrançaisEnglishйбългарскиEnglishEnglishEspañolEnglishйEnglishйEnglishPortuguêsEnglishйEnglishйEnglishйEnglishйEnglishйMagyarEspañolEnglishEnglishйEnglishViệtEnglishйEnglishFrançaisEnglishйEnglishEnglishEspañolEnglishйEnglishEnglishйнемецкийyEnglishйEnglishEspañolEnglishEnglishйEnglishΕλληνικάEnglishEnglishйDanskEnglishEnglishйEnglishйEnglishEspañolEnglishالعربيةEnglishйEnglishEnglishйEnglishעבריתрусскийEnglishbahasa IndonesiaEnglishEnglishالعربيةEnglishйEnglishEnglishйEnglishйИспанский EnglishйитальянскийPусскийEnglishйEnglishEnglishFrançaisEnglishйфранцузскийEnglishEnglishΕλληνικάEnglishEnglishйEnglish中文EnglishEspañolEnglishйфранцузскийEnglishEspañolEnglishEnglishйEnglishйEnglishйEnglishйEnglishEnglishйEnglishйEnglishйEnglishйEnglishйEnglishйEnglishйEnglishйEnglishMelayuEnglishйEnglishйEnglishйFrançaisEnglishالعربيةEnglishйEnglishEspañolEnglishйEnglishEnglishйEnglishйEnglishEnglishйEnglishEnglishйNederlandsEnglishEnglishИспанский EnglishEnglishNorskEnglishEnglishEnglishйEnglishEnglishйEnglishйEnglishEspañolEnglishйEnglishйEnglishEspañolEnglishPolskiEnglishPortuguêsEnglishйEnglishFrançaisEnglishрусскийEnglishйEnglishRomânăEnglishEspañolEnglishйEnglishйEnglishالعربيةEnglishйEnglishFrançaisEnglishйEnglishйEnglishйEnglishSlovenskíEnglishйEnglishйEnglishйиспанскийEnglishйEnglishйEnglishEnglishไทยEnglishйEnglishйEnglishйEnglishEnglishFrançaisEnglishйEnglishйEnglishTürkEnglishУкраїнськіEnglishукраинскийEnglishйУзбекистанEnglishйEnglishйEnglishTagalogEnglishфранцузскийEnglishйEnglishйčeskyEnglishEnglishEspañolDeutschFrançaisItalianoEnglishEnglishSvenskaEnglishEnglishEspañolEnglishйEnglishйEnglishйEnglishйEnglishй한국어EnglishEnglish日本語English

Стоимость перевода в бюро переводов Бридж, Киев.

Расчет стоимости по количеству печатных знаков, слов (нормативных страниц)

Начнем, пожалуй, с ответа на вопрос клиента: «Сколько стоит страница перевода?». За нормативную страницу принято считать 1800 или 1860 печатных знаков с пробелами. Именно такое количество слов или знаков составляет стандартную страницу А4 четырнадцатым шрифтом с полуторным интервалом. Как правило, 70-80% бюро переводов в разделе цены указывают именно стоимость за стандартную страницу А4.

Реже, но все же, встречается, цена за 1000 печатных знаков с пробелами. Визуально цены будут отличаться от тех цен, которые указывают компании за 1860 знаков. А именно, цена будет почти в два раза ниже. Одни могут назвать это такой уловкой или маркетинговым ходом, чтобы охватить большую часть целевой аудитории. Но по итогам перевода вам покажут, какое количество знаков составил перевод и конечную стоимость. И, поверьте, цена не будет значительно ниже, а порой, и выше за ту, что указана за стандартную страницу.

Наше бюро переводов не руководствуется нормативными страницами в 1800 или 1000 печатных знаков с пробелами. Мы считаем перевод исходного текста (текста, который заказчик предоставил на оценку перевода) по словам. При этом, никакие пробелы, пунктуационные либо другие специализированные символы и знаки мы не учитываем, ведь заказчик платит переводчику за перевод предложений, слов и текстов, а не запятых, точек и специальных символов. Именно такой способ расчета широко используется во многих зарубежных европейских и американских агентствах.

Как посчитать количество слов или символов (печатных знаков) с пробелами или без

Если ваш текст для перевода в формате Microsoft Word, вы с легкостью можете самостоятельно рассчитать стоимость за перевод. На этом снимке показано, где в Word можно посмотреть количество знаков. Внизу слева необходимо нажать на «Количество слов» и перед Вами откроется диалоговое окно Статистики символов и слов.

Намного тяжелее самостоятельно рассчитать стоимость, если документы в печатном виде, в формате PDF, Excel, JPG, TIFF, PNG, GIF и пр. В таком случае лучше обратиться к специалистам бюро переводов, которые с помощью различных программ смогут переконвертировать текст в Word и назвать точную цену. Подводных камней в просчете стоимости может быть много, поэтому всегда спрашивайте, и обязательно просите назвать стоимость всего документа. Опытный менеджер-переводчик даже на глаз может определить количество слов или символов с точностью до 90%.

Если Вы решите обратиться в наше агентство, мы всегда говорим точную стоимость и сроки до начала выполнения заказа, что обезопасит Вас от непредвиденного повышения стоимости за проделанную работу.

‎App Store: Переводчик и словарь

iTranslate – лучший переводчик и словарь в App Store. С ним вы сможете легко и быстро переводить тексты и веб-страницы и общаться с людьми на 100 языках. А новый режим работы без подключения к интернету позволит не волноваться о расходах на роуминг.

● Перевод 100+ языков
● Переведенных фраз (на выбор доступны мужские и женские голоса)
● Переключение между различными региональными вариантами языка
● Словари и синонимы
● Phrasebook
● Приложение для Apple Watch, специальная дополнительная клавиатура, виджет для экрана «Сегодня».
● Транслитерация, история запросов, избранное, возможность делиться переводами и другое
● Widgets и Flashcards: Каждый день выучи новую фразу или слово – прямо с домашнего экрана

ВОЗМОЖНОСТИ ВЕРСИИ PRO
● Lens: Используйте камеру для мгновенного перевода меню, знаков и т. д.
● AR Mode для перевода объектов в реальном времени.
● Перевод без подключения к интернету.
● Голосовое общение в реальном времени.
● Перевод веб-страниц на лету (в том числе через удобное расширение для Safari).
● Таблицы спряжения глаголов в различных временах.

ДОВЕРИЕ И ЛЮБОВЬ МИЛЛИОНОВ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ
● Одно из лучших приложений 2015 года, постоянный участник категорий «Самое необходимое» и «Выбор редакции»

Поддерживаемые языки и диалекты для перевода:
азербайджанский, албанский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гаитянский креольский, галисийский, голландский, греческий, грузинский, гуджарати, гэльский, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, китайский (традиционный), китайский (упрощенный), корейский, кхмерский, лаосский, латинский, латышский, литовский, македонский, малагасийский, малайский, малайялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, норвежский, панджаби, персидский, польский, португальский, румынский, русский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, тагальский, таджикский, тайский, тамильский, телугу, турецкий, узбекский, украинский, урду, финский, французский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чешский, чичева, шведский, эсперанто, эстонский, яванский, японский

Полный список языков: https://itranslate. com/languages


Автоматическое продление подписки:
Плата за подписку взимается либо на ежемесячной, либо на ежегодной основе по тарифу, выбранному в соответствии с планом подписки.
Данная цена эквивалентна соответствующей цене в другой валюте, определенной в ценовой матрице “Apple’s App Store Matrix”.
* Ваша пробная бесплатная подписка будет автоматически конвертирована в платную подписку, если автообновление не будет отключено не позднее, чем за 24 часа до окончания пробной бесплатной подписки.
* Обратите внимание: неиспользованное время бесплатной подписки (если предложено) будет утрачено, если вы приобретете премиум подписку в течение пробного бесплатного периода.
* Вы можете отменить подписку или бесплатный пробный период в любое время, используя настройки подписки в вашем iTunes профиле. Для того, чтобы избежать списания денежных средств, необходимо отключить автоматическое возобновление в течение 24 часов до окончания бесплатного пробного периода или периода подписки. Изменения вступят в силу в день после окончания текущей подписки, и вам будут предоставлены функции бесплатной версии.
* Со счета будет списана оплата за продление в течение 24 часов до окончания текущего периода и будет указана стоимость продления.

Условия службы:
https://www.itranslate.com/terms-of-service

Политика конфиденциальности:
https://www.itranslate.com/privacy-policy

Права на защиту конфиденциальности резидентов Калифорнии:
https://www.itranslate.com/privacy-policy#InformationCaliforniaPrivacyRights

Для использования приложения необходимо соединение с интернетом. Для работы в автономном режиме вам потребуется загрузить на устройство языковые пакеты.

Мне пришел денежный перевод от незнакомца. В чем развод?

Есть несколько признаков, по которым можно распознать интернет-мошенников. Но самый верный из них — это просьба (а то и требование) перевести кому-то деньги с невнятной мотивировкой. Но что если не вы переводите деньги, а вам внезапно приходит входящий перевод? Звучит вроде бы безопасно — в чем подвох?

Подвох есть, и сейчас мы расскажем о двух вариантах мошеннической схемы, основанной на входящих денежных переводах.

«Привет, сделайте мне логотип»

Еще со времен работы фрилансером у Энди остался персональный сайт-портфолио. Обновления на нем появлялись нечасто, но и закрывать не хотелось. Обладать доменом имени себя любимого все-таки приятно и полезно.

Клиентов сайт давно не приносил, но в один прекрасный день Энди получил письмо следующего содержания:

«Привет, это Дейв, хотел бы узнать, делаете ли вы дизайн логотипов?»

Завязалась переписка, но с конкретикой у Дэйва было так себе. Бизнес новый, сайт в производстве, а материалы для логотипа и брошюры застряли у некоего «консультанта» — назовем его «Мистер К».

Зато в сговорчивости новому заказчику было не отказать: без какого-либо обсуждения и вопросов он принял предложенную Энди идею и дал отмашку приступать к работе. Вот только материалы для этого нужно забрать у того самого «консультанта», которому бизнесмен задолжал денег. Небольшую сумму, чуть больше тысячи долларов, и у заказчика она есть, но прямо сейчас по техническим причинам ее перевести невозможно.

Зато возможно заплатить Энди. Кстати, не мог бы он оказать небольшую услугу? Заказчик перечислит ему помимо гонорара еще и долг для консультанта, плюс немного за дополнительные хлопоты. После чего дизайнер перекинет Мистеру К положенную ему часть суммы — и все будут довольны.

Ну кто откажется от такого предложения?

Мошенническая схема с входящим переводом: как это работает

Однако Энди поступил благоразумно и решил сначала поискать в Интернете — а не случалось ли подобное еще с кем-то? Поисковик сразу признал в этой ситуации известную уже как минимум два года мошенническую схему. Согласись Энди на предложение, события развивались бы так:

  • Дейв — (на самом деле его, конечно, не существует) переводит деньги на счет дизайнера. Скажем, 4500 долларов, из которых 3000 — гонорар Энди, 1400 — долг перед Мистером К и 100 — Энди «за беспокойство».
  • Энди, как честный человек, отправляет со своего счета или карты деньги Мистеру К. Ровно 1400, как и договаривались.
  • Через несколько дней или недель оказывается, что карта, с которой изначально пришли деньги, ворованная. Банк отменяет операцию, Энди теряет все — и свой гонорар, и переплату. А вот перевод Мистеру К уже не отменить: с ним все, по иронии судьбы, законно.

Как делают в России: «ошибочные» входящие переводы

Дизайнеры и другие фрилансеры творческих профессий, как правило, люди подкованные и всякого повидавшие. Поэтому подозрительный стиль общения заказчика и необычная просьба быстро приводят их, как и в случае с Энди, к специализированным веткам Реддита или в блоги, где обсуждают подобные случаи.

Впрочем, судя по комментариям, несколько человек все-таки заглотили наживку и потеряли свои деньги. Это объясняет, почему мошенники до сих пор не отказались от подобного развода.

Хорошая новость для русскоязычной аудитории: в нашей стране конкретно эта схема популярности у мошенников не получила. Можно на нее нарваться, только если вы часто работаете на иностранных заказчиков.

Основная идея схемы: входящий перевод отзовут и деньги с вашего счета исчезнут. А вот то, что перевели вы, вернуть будет очень сложно, а то и невозможно

Зато в России в ходу немного другой обман с входящими переводами. Жертве совершенно внезапно падает на карту некоторая сумма денег — как правило, не очень большая. За этим следует звонок, взволнованный мужчина — а лучше женщина — говорит, что перечислил деньги по ошибке (чаще всего — ошибся в номере телефона), и просит их вернуть.

Дальше вы уже знаете: если жертва поддается, то деньги успешно отправляются мошенникам, а первый перевод через какое-то время аннулируется. Будто его и не было.

Что делать, если деньги уже пришли на карту?

Самый простой и эффективный ответ для большинства таких ситуаций: ничего. Это тот случай, когда бездействие лучше любого действия. Заблокировать подозрительных «заказчиков», отправить авторов ошибочных переводов в банк, в идеале — позвонить в службу безопасности вашего банка.

По российским законам отправитель платежа имеет право вернуть деньги в течение трех лет, поэтому тратить такие подозрительные средства мы тоже не советуем. Но если три года уже прошли, а за деньгами так никто и не обратился ни в банк, ни в суд — скорее всего, вы в безопасности.

Тратить деньги на перевод с английского на русский с умом

Вам поручили перевести текст с английского на русский, но не знаете, как это сделать? В этой статье даются советы по правильному переводу с первого раза.

Профессиональный переводчик с английского на русский

Лучший выбор, который вы можете сделать, — это последовать совету Роберта Кийосаки и нанять компетентных людей, которые помогут вам добиться гораздо лучших результатов, чем вы могли бы достичь самостоятельно.Для такого мучительно сложного языка, как русский, это не могло быть более правдой. С правилами пунктуации и десятками словоформ, с которыми сталкиваются даже высокообразованные носители языка, русский язык является одним из самых сложных языков для перевода.

Если вы рассчитываете на высокое качество, также необходимо нанять профессионального переводчика. В противном случае вы получите неправильный перевод.

Альтернативные варианты получения русского перевода

Две наиболее распространенные альтернативы найму профессионалов — это сделать перевод самостоятельно и заказать его в службу машинного перевода.Оба варианта могут быть жизнеспособными, пока качество не имеет значения.

  • Машинный перевод — отличный выбор для таких вещей, как личная переписка, поскольку риск ошибок минимален или отсутствует. Если в переводе что-то неясно, собеседник может попросить у вас разъяснений.
  • Попросить ваших русскоговорящих сотрудников или друзей перевести менее важные материалы на русский язык также может быть приемлемым вариантом. Просто убедитесь, что вы передаете его самому способному человеку, и в идеале организуйте вычитку профессионалом за небольшую часть стоимости профессионального перевода.

Тем не менее, важно понимать, что ни один из этих вариантов не имеет смысла для важных деловых вопросов. Хотя вы действительно экономите деньги, эта экономия сопровождается огромными скрытыми расходами; то есть упущенная выгода из-за создания непрофессионального имиджа, отталкивающего клиентов.

Тарифы

Ставки сильно различаются: от 0,05 доллара за переведенное слово до 0,30 доллара. В этой связи важно помнить, что переводческая отрасль — это в значительной степени рынок агентств, как и недвижимость.Часто в переводческий проект вовлечено одно или несколько агентств, и каждый посредник получает свою изрядную долю. Другими словами, высокая цена не обязательно означает высокое качество — это может просто означать, что ваши деньги строят четвертый дом для посредника. Еще одна вещь, которую я обнаружил за свои 10 с лишним лет в этом бизнесе, заключается в том, что после определенной ценовой категории, скажем, 0,12 доллара за слово, для большинства типов текстов разница в качестве не так велика. Слишком низкая ставка тоже настораживает, потому что это, скорее всего, означает «потогонных» переводчиков. Таким образом, стремление к середине диапазона, предложенного выше, кажется хорошей идеей.

Другой тон голоса

Русский по тональности голоса более сдержан, чем английский. Дословно переведенный на русский язык, более разговорный и метафорический стиль, характерный для английского языка, часто кажется неуместным. Если вы не возражаете против дословных переводов, которые кажутся читателям неуклюжими, вам нужен поставщик переводов, способный создавать высококачественные тексты — еще одна причина работать с профессионалами.

Расширение текста

русских переводов почти всегда увеличиваются по объему по сравнению с английскими. Если текст перетекает со страницы на страницу, это не проблема, но становится проблемой, когда пространство ограничено. Я говорю о таких вещах, как графический интерфейс программного обеспечения, изображения и так далее. Если у вас есть такой текст, убедитесь, что перевод вычитан в окончательном виде. Например, если ваш поставщик предоставляет перевод как промежуточный файл для будущей вставки в окончательный формат, поставщику необходимо вычитать перевод в контексте после того, как он был вставлен. Другой лучший способ — оставить как можно больше свободного места для расширения текста. Избегайте сокращений слов, потому что, хотя это действительно упрощает процесс перевода, конечные пользователи не оценят трудные для понимания слова.

Непереводимые

Для некоторых языков, таких как немецкий, было бы приемлемо оставить несколько английских слов непереведенными, потому что в этих культурах много английского, и многие люди говорят по-английски довольно хорошо. Однако с русским все обстоит иначе.Русскоязычные люди в меньшей степени владеют английским языком. Например, они смотрят дублированные версии голливудских фильмов, где за актеров выступает русская озвучка. Поэтому важно иметь как можно меньше непереведенного текста.

Хотите, чтобы все эти советы были реализованы по умолчанию? Рассмотрите возможность покупки перевода с английского на русский язык у нас, запросив бесплатное подробное ценовое предложение через форму ниже.

англо-русский онлайн-переводчик и словарь — Яндекс.

Перевести

Текст

Места

Документы

Изображений

Коллекции

Начните вводить или вставьте ссылку

Спасибо за ваш отзыв!

Вы можете предложить перевод

Представлять на рассмотрение

Закрывать

Спасибо за вашу помощь!

Спасибо, что помогли нам с этим переводом и поделились своим мнением. Это помогает сделать наш сервис еще лучше.

Показан перевод для «»

Отменить автокоррекцию

Выделите текст, чтобы увидеть примеры

Нашли ошибку?

Вы можете предложить перевод

Оставьте комментарий (необязательно)

Отчет

Отмена

Спасибо за вашу помощь!

Спасибо, что помогли нам с этим переводом и поделились своим мнением. Это помогает сделать наш сервис еще лучше.

Тайм-аут сеанса

Обновите страницу. Исходный текст и перевод будут сохранены.

Обновите страницу

Не удалось открыть коллекции

Яндекс.Переводчику не удалось подключиться к базе данных браузера. Если эта ошибка повторится, напишите в службу поддержки.Обратите внимание, что коллекции не работают в режиме инкогнито.

Чтобы открыть коллекции, перезапустите браузер

Закрывать

Яндекс.Переводчик — это мобильный и веб-сервис, который переводит слова, фразы, целые тексты и целые веб-сайты с английского на русский язык. Значения отдельных слов сопровождаются примерами использования, транскрипцией и возможностью услышать произношение. В режиме перевода сайта Яндекс.Переводчик переведет весь текстовый контент сайта по указанному вами URL. Знает не только английский и русский, но и 98 других языков.

Программа для русского перевода

— Автоматический перевод документов

Переведите с английского на русский или с русского на английский с русского на английский и получите максимально точные переводы.

Независимо от типа текста, который вы хотите перевести, программное обеспечение Systran для перевода на русский язык может удовлетворить ваши требования и предоставить вам правильный, четкий перевод на и легкий для чтения перевод на .

Наш отмеченный наградами русский переводчик выполнит полный анализ грамматики и структуры предложения входящего текста, чтобы предоставить более точные результаты.

Не нужно вводить текст, просто откройте документ и переводите за секунды. Идеально подходит для электронной почты, писем или любого другого текста, а также веб-страниц, файлов, чата, PowerPoint, Excel и многого другого.

Наша программа для перевода на русский язык доступна в широком диапазоне цен в зависимости от сложности ваших потребностей в переводе.Независимо от вашего выбора пакета, от личного до корпоративного, с Systran вы сэкономите тысячи долларов на переводе.

Выберите программное обеспечение для перевода на русский язык, которое наилучшим образом соответствует вашим требованиям, и начните использовать его уже сегодня!

(с английского на русский)

Systran Профессиональный переводчик — Русский язык

Наша самая продвинутая версия перевода на русский язык обеспечивает наивысшую точность, доступную в нашей линейке продуктов.Включает в себя все функции, имеющиеся в версии Professional Standard, а также инструменты повышения производительности и обучения для перевода на экспертном уровне.

Идеально подходит для больших документов по отдельности или для работы с пакетными файлами. Наш менеджер проектов проводит анализ предложений перед переводчиком или использует ваш любимый продукт Microsoft Office и переводит прямо в Word, Outlook Email, Excel и PowerPoint.

Поддержка PDF-конвертера переводит с английского на русский.Поддерживаются дополнительные форматы, например файлы TXT, RTF, DOC, XLS, XML, PPT и HTML. Теперь поддерживаются документы Open Office.

21 Профессиональные словари — Используйте наши отраслевые словари, содержащие тысячи терминов, которые помогают с технической терминологией в различных отраслях. Машиностроение, медицина, программное обеспечение и компьютеры, авиация, автомобилестроение, банковское дело / финансовые условия и многое другое.

Настройка терминологии — Создайте свой собственный словарь, содержащий до 20 000 словарных статей (на словарь, разрешено 10), чтобы заменить перевод по умолчанию. Прямой экспорт непереведенных слов в словарь и создание одного словаря для нескольких языков.

Память переводов — до 40 000 словарных статей (для каждого словаря можно создать 10 словарей) позволяют настраивать программное обеспечение для изучения полных предложений и фраз. Инструмент номер один, который профессиональные переводчики используют для более быстрого перевода документов.

Начальные цены продажи: $ 249.00

Подробнее о Systran Professional Translator

Воспользуйтесь преимуществами передовой технологии перевода Systran, сократите затраты на преобразование языков и повысьте производительность труда.Откройте для себя возможности программного обеспечения, которое поможет вам общаться с миром.

Безопасность | Стеклянная дверь

Мы получаем подозрительную активность от вас или кого-то, кто пользуется вашей интернет-сетью.
Подождите, пока мы подтвердим, что вы настоящий человек. Ваш контент появится в ближайшее время.
Если вы продолжаете видеть это сообщение, напишите нам
чтобы сообщить нам, что у вас возникли проблемы.

Nous aider à garder Glassdoor sécurisée

Nous avons reçu des activités suspectes venant de quelqu’un utilisant votre réseau internet.Подвеска Veuillez Patient que nous vérifions que vous êtes une vraie personne. Вотре содержание
apparaîtra bientôt. Si vous continuez à voir ce message, veuillez envoyer un
электронная почта à
pour nous informer du désagrément.

Unterstützen Sie uns beim Schutz von Glassdoor

Wir haben einige verdächtige Aktivitäten von Ihnen oder von jemandem, der in ihrem
Интернет-Netzwerk angemeldet ist, festgestellt. Bitte warten Sie, während wir
überprüfen, ob Sie ein Mensch und kein Bot sind.Ihr Inhalt wird в Kürze angezeigt.
Wenn Sie weiterhin diese Meldung erhalten, informieren Sie uns darüber bitte по электронной почте:
.

We hebben verdachte activiteiten waargenomen op Glassdoor van iemand of iemand die uw internet netwerk deelt.
Een momentje geduld totdat, мы узнали, что u daadwerkelijk een persoon bent. Uw bijdrage zal spoedig te zien zijn.
Als u deze melding blijft zien, электронная почта:
om ons te laten weten dat uw проблема zich nog steeds voordoet.

Hemos estado detectando actividad sospechosa tuya o de alguien con quien compare tu red de Internet. Эспера
mientras verificamos que eres una persona real. Tu contenido se mostrará en breve. Si Continúas recibiendo
este mensaje, envía un correo electrónico
a para informarnos de
que tienes problemas.

Hemos estado percibiendo actividad sospechosa de ti o de alguien con quien compare tu red de Internet. Эспера
mientras verificamos que eres una persona real.Tu contenido se mostrará en breve. Si Continúas recibiendo este
mensaje, envía un correo electrónico a
para hacernos saber que
estás teniendo problemas.

Temos Recebido algumas atividades suspeitas de voiceê ou de alguém que esteja usando a mesma rede. Aguarde enquanto
confirmamos que Você é Uma Pessoa de Verdade. Сеу контексто апаресера эм бреве. Caso продолжить Recebendo esta
mensagem, envie um email para
пункт нет
informar sobre o проблема.

Abbiamo notato alcune attività sospette da parte tua o di una persona che condivide la tua rete Internet.Attendi mentre verifichiamo Che sei una persona reale. Il tuo contenuto verrà visualizzato a breve. Secontini
visualizzare questo messaggio, invia un’e-mail all’indirizzo
per informarci del
проблема.

Пожалуйста, включите куки и перезагрузите страницу.

Это автоматический процесс. Ваш браузер в ближайшее время перенаправит вас на запрошенный контент.

Подождите до 5 секунд…

Перенаправление…

Заводское обозначение: CF-102 / 684ffa597e522de2.

УСЛУГИ РУССКОГО ПЕРЕВОДЧИКА ХЬЮСТОН — круглосуточные переводческие услуги

COVID-19 не влияет на наши услуги перевода. Наша команда переводчиков в Хьюстоне готова помочь вам. Позвоните по телефону 713-589-3112, чтобы записаться на прием.

Компания 24 Hour Translation Service начала свою деятельность в Хьюстоне с 1990 года, когда компания открыла свой офис переводческих услуг в Майами. Обслуживая более чем 60 языков, мы предоставляем услуги русского переводчика, чтобы помочь клиентам решить весь спектр юридических, сертифицированных, деловых, медицинских, технических, финансовых, личных и иммиграционных вопросов внутри страны и за рубежом.

Постоянно расширяющаяся клиентская база, которая обращается к нам за услугами по переводу документов на русский язык, включает инвестиционные и коммерческие банки, юридические фирмы, компании по оказанию иммиграционной помощи, нефтегазовые компании, инвестиционные фирмы, страховые компании, промышленные компании, фирмы по управлению недвижимостью и лизинговые фирмы, рекламные агентства, инвесторы и менеджеры, предприниматели, иностранные компании и частные лица, девелоперы и финансисты, авиакомпании, больницы, коммунальные предприятия и технологические компании.

Получить инструкции по вождению

понедельник 7:00 — 17:00
вторник 7:00 — 17:00
среда 7:00 — 17:00
четверг 7:00 — 17:00
пятница 7:00 — 17:00
суббота закрыто
воскресенье закрыто

БЫСТРЫЙ ОБРАТНЫЙ ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТОВ НА РУССКИЙ

У вас есть большой проект, который нужно быстро перевести? Используя нашу систему перевода Collabor8, мы можем разделить ваш проект между несколькими переводчиками и завершить его за доли времени, которые обычно требуются.Мы профессионально перевели множество крупных руководств, брошюр, каталогов и юридических договоров менее чем за 24 часа.

ПОЛНЫЙ СЕРВИС ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТОВ НА РУССКИЙ

«24 часа в сутки» — это компания, предоставляющая полный спектр услуг по переводу, в которой работают русские переводчики, компетентные в самых разных отраслях и технологиях. Наши переводчики работают в современных программах верстки и дизайна, таких как Adobe Indesign, Photoshop и Illustrator, а также работают в приложениях Microsoft Office, таких как Microsoft Word, Microsoft Excel, Microsoft Publisher и Microsoft PowerPoint.

УКРАНСКИЙ ПЕРЕВОД В ХЬЮСТОНЕ, ТЕХАС

Помимо предоставления полного спектра услуг на русском языке, мы также предлагаем услуги перевода с русского на украинский, с украинского на русский, с английского на украинский и с украинского на английский. С помощью дипломированных украинских переводчиков мы можем заверить и нотариально заверить ваши документы и даже поставить на них апостиль. Наши местные украинские переводчики имеют опыт перевода юридических, медицинских, финансовых, академических и иммиграционных документов.Позвоните по телефону 713-589-3112, чтобы узнать больше о наших недорогих сертифицированных украинских переводах в Хьюстоне.

ЖЕ ДЕНЬ УСЛУГИ РУССКОГО ПЕРЕВОДА

Часто люди, которые ищут местного переводчика на русский язык, также нуждаются в услугах по переводу в тот же день. Наш офис сертифицированных переводческих услуг в Хьюстоне часто может выполнить перевод свидетельств о рождении, свидетельств о браке, водительских прав и доверенностей в течение нескольких часов. Это особенно верно, если вы можете предоставить свой документ утром.Позвоните нам, чтобы подтвердить нашу доступность.

Напишите нам: [email protected]

Переводчик iTranslate в App Store

iTranslate — ведущее приложение для перевода и словаря. С легкостью переводите текст, веб-сайты или начинайте голосовое общение на более чем 100 языках. Наш автономный режим позволяет вам использовать iTranslate за границей без необходимости платить дорогую плату за роуминг.

ВОЗМОЖНОСТИ
• Получите переводы на более чем 100 языков.
• Слушайте переводы мужским или женским голосом.
• Переключение между разными диалектами.
• Словари с синонимами и разным значением.
• Разговорник — с более чем 250 предопределенными фразами.
• Приложение iMessage и расширение клавиатуры
• Приложение Apple Watch
• Виджеты и карточки: учите новую фразу или слово каждый день прямо с главного экрана!
• Транслитерация, обмен, избранное, история и многое другое.
• Отмеченные наградами приложения для iPhone, iPad и Apple Watch.

PRO ФУНКЦИИ
• Объектив: используйте камеру, чтобы мгновенно переводить меню, знаки и многое другое.
• Режим AR для перевода объектов в реальном времени
• Автономный режим перевода.
• Голосовые разговоры.
• Перевод веб-сайтов, включая отличное расширение Safari.
• Спряжение глаголов в разных временах.

ЛЮБИМЫЕ И НАДЕЮТ МИЛЛИОНЫ
• 200 миллионов загрузок и более 1 миллиона отзывов в App Store!
• Лучшее за 2015 год, выбор редакции, App Store Essentials
• «… никогда не сталкивайтесь с языковым барьером» — Time.com
• Много раз показан в рекламе Apple TV и в App Store.

Узнайте больше о iTranslate на https://www. itranslate.com

ПОДДЕРЖКА
Посетите https://www.itranslate.com/support/ или свяжитесь с нас на [email protected]

Следуйте за нами в Twitter: https://twitter.com/iTranslateApp
Поставьте лайк и поделитесь на Facebook: https://www.facebook.com/itranslateapp

Поддерживаемые языки и диалекты для перевода:
африкаанс, албанский, арабский, армянский, азербайджанский, баскский, белорусский, бенгальский, боснийский, болгарский, каталонский, кебуанский, чичева, китайский (упрощенный), китайский (традиционный), хорватский, чешский, датский, голландский, английский, эсперанто, эстонский , Филиппинский, финский, французский, галисийский, грузинский, немецкий, греческий, гуджарати, гаитянский креольский, хауса, иврит, хинди, хмонг, венгерский, исландский, игбо, индонезийский, ирландский, итальянский, японский, яванский, каннада, казахский, кхмерский, Корейский, лаосский, латинский, латышский, литовский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маорский я, маратхи, монгольский, мьянманский (бирманский), непальский, норвежский, персидский, польский, португальский, пенджаби, румынский, русский, сербский, сесото, сингальский, словацкий, словенский, сомалийский, испанский, сунданский, суахили, шведский, таджикский, тамильский , Телугу, тайский, турецкий, украинский, урду, узбекский, вьетнамский, валлийский, идиш, йоруба, зулу

Полный обзор языков: https: // www. itranslate.com/languages ​​


Условия автоматической возобновляемой подписки:
Подписки оплачиваются ежемесячно или ежегодно по ставке, выбранной в зависимости от плана подписки.
Цена соответствует тому же ценовому сегменту, который установлен в «Матрице Apple App Store» для других валют.
* Ваша бесплатная пробная подписка будет автоматически обновлена ​​до платной, если автоматическое продление не будет отключено по крайней мере за 24 часа до окончания бесплатного пробного периода.
* Обратите внимание: любая неиспользованная часть бесплатного пробного периода (если предлагается) будет аннулирована при покупке премиальной подписки в течение бесплатного пробного периода.
* Вы можете отменить бесплатную пробную версию или подписку в любое время, отключив автоматическое продление в настройках своей учетной записи iTunes. Это необходимо сделать за 24 часа до окончания бесплатного пробного периода или периода подписки, чтобы избежать списания средств. Отмена вступит в силу на следующий день после последнего дня текущего периода подписки, и вы будете переведены на бесплатную услугу.
* С аккаунта будет взиматься плата за продление в течение 24 часов до окончания текущего периода, и будет указана стоимость продления.

Условия использования:
https://www.itranslate.com/terms-of-service

Политика конфиденциальности:
https://www.itranslate.com/privacy-policy

Права конфиденциальности в Калифорнии:
https: //www.itranslate.com/privacy-policy#InformationCaliforniaPrivacyRights

Для использования приложения требуется подключение к Интернету. Чтобы использовать автономный режим, вам необходимо скачать языковые пакеты.

Нанять

внештатных переводчиков | Услуги переводчика

  • Насколько важно нанимать профессиональных переводчиков?

    Если ваш бизнес нацелен на клиентов, говорящих на других языках, вам необходимо найти качественные профессиональные переводческие услуги, с которыми можно было бы работать. Наем профессиональных переводчиков — единственный способ убедиться, что люди, читающие информацию о вашей компании на одном языке, понимают чувства и намерения, которые вы хотите передать. Избегайте соблазна просто воспользоваться инструментом онлайн-перевода. Это потому, что, просто переводя слова, вы можете потерять смысл, что особенно важно при работе с маркетинговыми или рекламными материалами.

  • Какие несколько моментов мне следует помнить, прежде чем нанимать внештатного переводчика?

    Если вы планируете нанять переводчика-фрилансера, поищите человека, который является носителем целевого языка, на который вы хотите переводить.Это гарантирует, что аудитория, которую вы хотите охватить, поймет ваш материал. Также неплохо найти специалиста в области, которая вам больше всего интересна, например в юриспруденции, медицине, маркетинге и т. Д. Как всегда, проверьте квалификацию переводчика и поищите отзывы и ссылки, подтверждающие его опыт.

  • Машинный перевод и человеческий перевод.

    Что лучше?

    Хотя машинный перевод может помочь в переводе основных, общеупотребительных слов и фраз, перевод, сертифицированный человеком, намного лучше.Это потому, что машины не так хороши, как люди, в реализации намерений писателя. Это означает, что они не всегда выбирают подходящий перевод для конкретного слова, фразы или предложения. Если вы используете только машинный перевод, общий перевод не будет хорошего качества. Хорошей золотой серединой может быть то, что машинный перевод будет проверять сертифицированный переводчик.

  • Могу ли я чем-нибудь помочь в процессе перевода?

    Вы можете помочь процессу перевода, предоставив ясный и легкий для понимания исходный материал для перевода.Также неплохо сообщить вашему переводчику, кому переводится документ, чтобы он мог использовать соответствующий стиль и тон. Кроме того, большинство переводчиков сообщат вам, если есть какие-либо особые требования. Перед принятием окончательного решения разумно убедиться, что ваш переводчик специализируется в нужной вам области.

  • Нужна ли мне отдельная услуга корректуры?

    Когда вы нанимаете переводчика, вам не всегда нужна отдельная служба корректуры.Многие переводчики включают корректуру как часть услуги перевода. Они проверяют, что окончательный перевод читается правильно, имеет смысл и соответствует исходному документу. Однако не всегда можно гарантировать, что ваш переводчик является профессиональным корректором. Если вы хотите в этом убедиться, подумайте о том, чтобы нанять профессионального корректора, чтобы он окончательно проверил ваш документ перед тем, как использовать или опубликовать его.

  • Как я могу быть уверен, что переводы точны и соответствуют культурным традициям?

    Лучший способ получить точный перевод с учетом культурных особенностей — это нанять профессионального переводчика, который является носителем языка, на который вы переводите.Этот опыт поможет переводчику точно передать любые нюансы или особые значения вашего исходного текста, используя соответствующие слова и фразы в окончательном документе.

  • Leave a Comment

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *